"Гарри с силой оттолкнулся от земли, и прохладный ночной ветерок сразу принялся трепать его волосы. Аккуратные прямоугольники садов Бирючиновой аллеи становились все меньше и меньше и скоро превратились в одно большое черно-зеленое лоскутное одеяло".
"Сердце его разрывалось от счастья: он снова был в воздухе, он улетал прочь с ненавистной Бирючиновой аллеи, о чем так мечтал все лето, он летел домой".
"Всего несколько мгновений счастья, и все его горести сократились до размеров песчинок, ничтожных по сравнению с этим великолепным, необъятным ночным небом".
"После подъема стало гораздо холоднее, у Гарри даже заслезились глаза, внизу ничего не было видно, кроме светящихся булавочных головок - должно быть, это фары и фогари".
"- Приехали! - крикнула Бомс и через пару секунд приземлилась. Гарри коснулся земли сразу же после нее, оказавшись на пятачке неухоженной травы посреди маленькой площади". (с)